期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
XieYuqin;Han Ziman(School of Foreign Languages,Shanghai Normal University,Shanghai 200234,China;School of English Studies,Shanghai International Studies University,hanghai,200083,China)
机构地区:[1]上海师范大学外国语学院,上海200234 [2]上海外国语大学英语系,上海200083
基 金:国家哲学社会科学规划重点项目“当代汉学家中国文学英译的策略与问题研究”(项目编号:17AWW003)的阶段成果。
年 份:2021
卷 号:7
期 号:2
起止页码:101-109
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:奚如谷作为美国汉学界的领军人物,译介了十余部中国经典戏剧作品,其中《西厢记》最具代表性。他以直译的方式译介了弘治岳刻本《西厢记》,做到了内容与形式的双重忠实,使西方读者在乐于接受的基础上感受到原文的美学特征。奚如谷在译介经典戏曲时重视翻译底本的挑选,同时致力于还原文本特定的历史语境和场景。他的译介和研究为中国戏曲西传起到了不容忽视的推动作用。
关 键 词:戏曲译介 《西厢记》 翻译底本 奚如谷
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...