登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

生态翻译学视域下“译者中心”之探析--以《月亮与六便士》两中译本为例    

On the“Translator Center”from the Perspective of Ecological Translation:Two Versions of The Moon and Sixpence as the Cases

  

文献类型:期刊文章

作  者:林瑞榕[1]

LIN Ruirong(Department of Comprehensive Foundation Studies,Fujian Sports Vocational and Technical College,Fuzhou 350003,China)

机构地区:[1]福建体育职业技术学院公共基础课教育部,福建福州350003

出  处:《湖北文理学院学报》

基  金:广西高校中青年教师科研基础能力提升项目(2020KY05013)。

年  份:2021

卷  号:42

期  号:4

起止页码:64-69

语  种:中文

收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:为考查翻译活动中“译者中心”的影响和作用,采用描述性研究法和个案研究法,在简述生态翻译学及其视域下的“译者中心”发展历程的基础上,以傅惟慈和李继宏所译《月亮与六便士》两中译版本为例,分析译者在翻译活动中的选择性适应和适应性选择的表现,揭示译品是译者适应和选择的结果,“译者中心”可为翻译活动研究提供新的理论视角和实践指导。

关 键 词:生态翻译学 译者中心 《月亮与六便士》

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心