期刊文章详细信息
“操纵论”视角下甘肃旅游文本汉译英策略研究
Strategies for Translating Gansu Tourism Texts into English Based on "Manipulation Theory"
文献类型:期刊文章
LU Wen(Department of Foreign Languages,Longqiao College of Lanzhou University of Finance and Economics,Lanzhou Gansu 730101)
机构地区:[1]兰州财经大学陇桥学院外语系,甘肃兰州730101
基 金:甘肃省高等学校创新能力提升项目(项目编号:2019B-208);第十批“中国外语教育基金”项目(项目编号:ZGWYJYJJ10A045)。
年 份:2021
卷 号:23
期 号:1
起止页码:121-126
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:勒菲弗尔的“操纵论”认为,翻译就是一种改写,改写就是一种操纵。所有的改写,无论其意图,都反映了某种意识形态和诗学。旅游文本的翻译也难免受到译者所处时代的意识形态和诗学的操纵。文章依据勒菲弗尔的“操纵论”,通过对甘肃景点介绍翻译案例的分析,探讨并总结归纳出基于“操纵论”的甘肃景点介绍旅游文本英译翻译策略,以期提高甘肃旅游文本的译文质量,为甘肃旅游文本翻译的理论研究和实践提供借鉴,进而推动甘肃旅游业发展。
关 键 词:操纵论 改写 翻译策略 旅游文本
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...