登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

“本土化”与“商业化”的近代莎剧--林译《吟边燕语》    

Localized and Commercialized Modern Shakespeare Play--YinbianYanyu Translated by Lin Shu

  

文献类型:期刊文章

作  者:赵凯[1]

ZHAO Kai(Lanzhou Jiaotong University,Lanzhou 730070,China)

机构地区:[1]兰州交通大学党委校长办公室,兰州730070

出  处:《兰州交通大学学报》

年  份:2021

卷  号:40

期  号:1

起止页码:165-170

语  种:中文

收录情况:CAS、JST、RCCSE、ZMATH、普通刊

摘  要:《吟边燕语》是近代著名翻译家林纾的译作,其原作是查尔斯•兰姆的《莎士比亚戏剧故事集》。《吟边燕语》在当时取得了空前的商业成功,大力推动莎士比亚戏剧在中国的早期传播,为近代中国莎剧的翻译提供了研究案例。结合当时的出版情况,《吟边燕语》能成为莎士比亚在中国早期最成功的译作,主要得益于文本中“本土化”与“商业化”的翻译策略。林纾采用相对灵活的文言翻译,将传统的“礼”“孝”观念置入译作中,并通过“潜文本”和传统叙事的加入,使莎士比亚戏剧在近代中国获得文化接受与商业成功。

关 键 词:《吟边燕语》  《莎士比亚戏剧故事集》  林译小说 近代翻译

分 类 号:H315[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心