期刊文章详细信息
由“革新诗学”到“改造社会”——埃兹拉·庞德汉籍英译中的译者行为历时考辩
From Poetic Innovation to Social Reformation:A Diachronic Study of Pound’s Translational Behaviour in his Translaion of Chinese Classics
文献类型:期刊文章
Gao Bo(College-English Department in Nankai University Binhai College,Tianjin 300270,China)
机构地区:[1]南开大学滨海学院公共外语教研室
基 金:重庆市教育科学规划课题“近代高校翻译人才培养模式研究”(2017-GX-312)。
年 份:2020
卷 号:6
期 号:4
起止页码:77-87
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:本文从历时性角度梳理并分析埃兹拉·庞德的汉籍英译活动,并以他在不同时期所译的具体汉籍为例,从“翻译内”和“翻译外”两个层次,进行译者行为批评分析。研究结果表明,庞德汉籍英译的形成是取决于西方的自身需求以及中国古籍文学价值两种因素的共同作用,而正是在这种共同作用的引领下,庞德的译文始终徘徊在“求真”与“务实”之间。但从总体上看,庞德的“务实性”行为比例明显大于其“求真性”行为的比例。
关 键 词:埃兹拉·庞德 汉籍英译 译者行为 历时研究
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...