期刊文章详细信息
敦煌文献英译策略与方法——以敦煌医学术语英译为例
Study on the Strategies and Methods of English Translation of Dunhuang Documents:Case Study of English Translation of Dunhuang Medical Terms
文献类型:期刊文章
WU Jun;HU Heqin(College of Foreign Languages and Literature,Hexi University,Zhangye 734000,China;Law School,Hexi University,Zhangye 734000,China)
机构地区:[1]河西学院外国语学院,甘肃张掖734000 [2]河西学院法学院,甘肃张掖734000
年 份:2020
卷 号:21
期 号:5
起止页码:32-39
语 种:中文
收录情况:NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊
摘 要:敦煌学已成为世界的"显学"。敦煌医学是敦煌学的重要分支,包含丰富的中国传统文化元素,是研究中国古代文明史的一个重要的切入点。目前敦煌医学研究已经取得了许多世界瞩目的研究成果。然而,探讨其特殊性的敦煌医学术语英译的研究尚不多见。文章从《易经》的中国文化原点出发,探究"医易同源、以易释译"的敦煌文献英译策略与方法,并因敦煌医学术语的特殊性与翻译的重要性,选择以敦煌医学为例说明"变译""象译"和"创译"在翻译实践中的运用,以期为敦煌医学术语标准化英译这一亟待解决的外宣翻译课题,提供可资借鉴的思考。
关 键 词:敦煌文献英译 敦煌医学术语 研究路径 翻译策略与方法
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...