登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

基于语料库的“武术”概念词英译研究    

A Corpus-based Study on the English Translation of the Term"Wu Shu"

  

文献类型:期刊文章

作  者:汪蓝玉[1]

WANG Lan-yu(School of International Education,Anhui Xinhua University,Hefei Anhui 230088)

机构地区:[1]安徽新华学院国际教育学院,安徽合肥230088

出  处:《巢湖学院学报》

年  份:2020

卷  号:22

期  号:4

起止页码:115-122

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:基于COCA、COHA、TIME Magazine Corpus和The TV Corpus四个大型语料库,考察“武术”的7种常见英译在英语语境的实际应用,窥探中华武术文化的对外传播现状,分析“武术”概念词英译难以统一的原因。研究发现,四大语料库中,martial arts和kung fu的使用频率均远远高于其他译法,但二者却并非中华武术的等义词,可见英语世界对武术概念的理解具有片面性,武术文化的对外传播并不理想。“武术”概念词英译无法统一主要有语言层面、文化层面和国家语言政策层面的原因。为解决“武术”一词的英译乱象,促进中华武术文化的对外传播,一是国家在语言政策上需要规约“武术”的英译;二是推动优秀武术主题文化产业的发展与对外传播,实现“语言+文化”的强势输出;三是国内学界仍需进一步研究讨论“武术”概念词的最佳英译。

关 键 词:语料库 术语翻译 中华武术

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心