登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

基于目的论的《白鹿原》法译本方言翻译策略分析    

The Dialect Translation Strategies of the French Version of White Deer Plain:A Skopos-Theoretical Analysis

  

文献类型:期刊文章

作  者:申华明[1,2]

Shen Huaming

机构地区:[1]对外经济贸易大学外语学院法语系 [2]北京外国语大学法语语言文化学院

出  处:《法语国家与地区研究(中法文)》

年  份:2020

期  号:3

起止页码:47-56

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:方言的运用是《白鹿原》的显著特征之一,如何准确传达方言的意义也是一大翻译难题。本文以翻译目的论为理论指导,以《白鹿原》法译本为研究对象,对比分析译文和原文,发现译者的方言翻译策略以归化为主,实现了翻译预期目标。这种翻译策略对中国文学作品的外译乃至对外文化传播都具有一定的现实借鉴意义。

关 键 词:《白鹿原》 翻译目的论 方言翻译

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心