期刊文章详细信息
中华文化“走出去”背景下许渊冲文学翻译理论初探
Xu Yuanchong’s Literary Translation Theory Against the Background of Chinese Cultural Dissemination
文献类型:期刊文章
LV Hongzhou;SHAN Hong(School of Foreign Languages,Shanxi Datong University,Datong 037009,China;Xu Yuanchong Institute of Translation and Comparative Culture,Shanxi Datong University,Datong 037009,China)
机构地区:[1]山西大同大学外国语学院,山西大同037009 [2]山西大同大学许渊冲翻译与比较文化研究院,山西大同037009
基 金:山西省哲学社会科学规划课题“山西十大文化符号与多语传播研究”(2018B136);山西大同大学博士科研启动项目“符号学前沿问题研究”(205500028)。
年 份:2020
期 号:2
起止页码:88-91
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:作为中国首个健全的文学翻译理论,许渊冲文学翻译理论具有继承性和发展性、包容性和批判性、系统性和科学性,彰显了中华民族的文化自觉和文化自信。在中华文化“走出去”背景下,该理论为正确处理中华文化与世界文化的关系提供了重要启示,即不忘本来、吸收外来、面向未来。
关 键 词:许渊冲 文化自觉 文化自信 翻译理论
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...