期刊文章详细信息
跨文化交际理论下乐山美食名的英译浅析
On the English Translation of Leshan Cuisine under the Intercultural Communication Theory
文献类型:期刊文章
PENG Yuan-yuan
机构地区:[1]乐山职业技术学院旅游系,四川乐山614004
年 份:2020
卷 号:22
期 号:4
起止页码:107-112
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:以跨文化交际理论为指导,乐山美食英译需遵循尊重译文受众思维习惯、信息对等、文化传播、简洁和树立品牌五个原则。目前,乐山美食英译名存在一食多译、大小写不规范、生硬直译、文化缺失造成的错译等问题。针对这些问题,应采用直译、音译、音译加释义三种方式来进行翻译。
关 键 词:跨文化交际 乐山美食 英译名 语义信息传递 文化传播 翻译技巧
分 类 号:H31[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...