期刊文章详细信息
生态翻译学视角下蒙古族神话英译路径探析——以《蒙古秘史》中记载神话“感光生子”英译为例
An English-Translation Study on Mongolian Myths from the Perspective of Eco-translatology:A Case Study of the Myth“Life due to Lights”Recorded in The Secret History of the Mongols
文献类型:期刊文章
ZHANG Suojun;TIAN Zhenjiang(Foreign Languages School, Hulunbuir University, Hulunbuir, Inner Mongolia 021008;Science and Technology Department, Hulunbuir University, Hulunbuir, Inner Mongolia 021008)
机构地区:[1]呼伦贝尔学院外国语学院,内蒙古呼伦贝尔021008 [2]呼伦贝尔学院科学技术处,内蒙古呼伦贝尔021008
基 金:内蒙古自治区高等学校科学研究项目人文社会科学研究重点项目“生态翻译理论下的蒙古族神话传说英译研究”(NJSZ17329)研究成果之一。
年 份:2020
卷 号:49
期 号:3
起止页码:117-120
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊
摘 要:以适应选择论为基础的生态翻译学,力求实现原语、译者、译语与读者等多方相对和谐稳定的生态翻译环境,其中,以三维转换为主要的翻译策略,即语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。本文以奥侬英译本《蒙古秘史》中所记载神话“感光生子”为例,运用三维转换为翻译路径进行考量,解析译者在译文中所作出的适应与选择,以期为民族典籍英译提供参考,并促进民族文化与民族语言的传承与传播。
关 键 词:生态翻译学 蒙古秘史 神话 英译
分 类 号:I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...