登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

字幕翻译中归化策略和成语使用的研究——以英剧《名姝》为例    

  

文献类型:期刊文章

作  者:刘涵悦[1]

机构地区:[1]西南科技大学外国语学院翻译系,四川绵阳621000

出  处:《青年文学家》

年  份:2020

期  号:14

起止页码:146-147

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:随着中西方文化交流的加强,媒体和影视业的迅速发展,越来越多的英美影视剧被引入国内。日趋频繁的影视文化交流,也给予了字幕翻译更大的机遇和挑战。本文主要从归化策略着手,以英剧《名姝》为例,结合字幕翻译的特点,从汉语成语的角度,对其中字幕翻译进行一定的分析和探究。旨在为此领域的翻译提供新的视角,促进中西方的影视文化交流。

关 键 词:字幕翻译 归化策略 成语 英剧《名姝》  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心