期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
ZHANG Ya-xue(Xinlian College of Henan Normal University,Zhengzhou 450000,China)
机构地区:[1]河南师范大学新联学院外国语学院
年 份:2020
期 号:10
起止页码:64-65
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:This thesis is about the E-C translation of The Innocent.This novel is the prequel by M.R.Hall,a famous British playwright,for his another novel Tlze Clzosen Dead.Through this thesis,the author here aims to use some typical examples to illustrate the application of such translation methods and strategies as choice of word,meaning extension and transformation of part of speech to solve the difficulties and problems she encountered during the translation of this detective novel.In order to achieve the similar reading effect between the target and the original readers,the author,under the guidance of functional equivalence theory,also adopts other translation strategies and techniques to solve the problems in translation,striving for maintaining the writing style of the source text,expecting to provide some reference for other texts alike.
关 键 词:The Innocent word translation translation problems and strategies
分 类 号:G424]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...