登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析政务文本中文化负载词英译的翻译策略与技巧的运用    

  

文献类型:期刊文章

作  者:马怡[1]

机构地区:[1]成都理工大学外国语学院翻译系,四川成都610051

出  处:《海外英语》

基  金:成都理工大学2018年国家创新创业项目“从中英语言文化差异看政务文本的翻译策略与技巧——以十九大报告英译本为例”(编号:201810616011)。

年  份:2020

期  号:10

起止页码:34-35

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:政务文本具有传达党和国家的大政方针、体现党和国家的意志的重要作用,政务文本的英译本误译就会导致译文无法准确表达原文的含意,进而导致了西方对中国的国情和大政方针等产生误解。文中结合了一些十九大报告的翻译,来讨论其中文化负载词英译中策略和技巧的运用,希望能借此启示如何用更准确的英文译文发出中国声音,讲好中国故事。

关 键 词:政务文本  策略技巧  直译 意译 增减译法  转换法

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心