登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

雅各布森翻译理论对《论语》英译的启示    

  

文献类型:期刊文章

作  者:安娜[1]

机构地区:[1]河北外国语学院英语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》

年  份:2020

期  号:2

起止页码:4-5

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:雅各布森从符号学的观点出发,将翻译与语言学相结合,提出了语言符号观、语言强制性范畴以及翻译对等理论,并在符号学的基础上把翻译分成了三大类:语内、语际及符际翻译。本文以雅各布森翻译理论为指导,指出《论语》英译过程首先要充分发挥语言符号的解释力,在弄准语内翻译的基础上注重其整体信息的传递。该理论在扩展翻译领域、选择合适的翻译方法以及提高翻译质量方面具有指导意义。

关 键 词:语言符号观 语言强制性范畴  翻译对等 翻译分类  《论语》

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心