期刊文章详细信息
中文典籍英译的明晰化研究——以大中华文库《周易》英译为个案
On the Explicitation in Translation of Chinese Classics: A Case Study on the Translation of Zhouyi from the Library of Chinese Classics
文献类型:期刊文章
Xu Min(Hebei GEO University,Shijiazhuang 050031,China)
机构地区:[1]河北地质大学外国语学院
基 金:河北省教育厅青年拔尖人才项目(BJ2019083);河北地质大学博士科研启动基金项目(BQ2019054)
年 份:2019
卷 号:5
期 号:6
起止页码:100-108
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:《周易》内容博大精深,哲理深奥玄思,是一部艰涩、难读的古代典籍。大中华文库《周易》英译本通过补充原文缺失成分、显明爻位关系、具体化人名与地名的手段实践了明晰化策略,为读者呈现了一个可读性与可理解性的译本,这是大中华文库《周易》英译本的突出特点。研究在对译本中的明晰化策略进行归纳与考察后,得出结论:一,《周易》英译中的明晰化从汉英双语转换角度为明晰化研究提供了丰富的、新的语料,深化了明晰化研究;二,明晰化策略是产生清晰明了的可读性译本的必要手段。研究首次指出:明晰化可作为中文典籍英译实践的一种指导性策略,以此助推中文典籍走向英语世界。
关 键 词:中文典籍英译 《周易》英译 明晰化
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...