期刊文章详细信息
中医“脾”与西医“spleen”翻译错位的发生及其演变
The Occurrence and Evolution of the Translation Dislocation between the Term Pi in Traditional Chinese Medicine and Spleen in Western Medicine
文献类型:期刊文章
ZHOU Donghao;LIU Guang(Linyi People's Hospital,Shandong Linyi 276000,China;Institute of Integrative Medicine,Qingdao University Medical College,Shandong Qingdao 266071,China)
机构地区:[1]临沂市人民医院,山东临沂276000 [2]青岛大学医学部基础医学院中西医结合中心,山东青岛266071
年 份:2019
卷 号:38
期 号:2
起止页码:215-229
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2017、CSCD、CSCD_E2019_2020、CSSCI、CSSCI2019_2020、JST、MR、NSSD、RWSKHX、ZMATH、核心刊
摘 要:中西医交流之初,当时的西方医学并没有认识到pancreas是一个独立的器官,却误认为spleen具有消化功能,故明末西方传教士把spleen翻译成"脾"。一百多年后日本的解剖学译著创制"脺"脏指代pancreas。鸦片战争后pancreas又经历了从"甜肉"到"胰"的翻译转变,spleen则一直翻译成"脾"。20世纪初科学名词审查会确定"胰"指代pancreas,"脾"指代spleen。中医"脾"与西医spleen的错位终于经官方权威确定下来,在社会上推广流传。文章通过对中医"脾"和西医pancreas、spleen曲折认识历程的系统回顾,探讨目前中西医脾认识差异、概念纷乱现象形成的复杂历史原因。
关 键 词:脾 胰 翻译 医学史
分 类 号:R-09]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...