期刊文章详细信息
英语世界中国家训的译介与研究综述
A Review of the Translation and Research of Chinese Family Mottos in the English-speaking World
文献类型:期刊文章
ZHOU Ren-cheng(School of Liberal Arts,Yangtze Normal University,Chongqing 408100,China)
机构地区:[1]长江师范学院文学院,重庆408100
年 份:2019
卷 号:35
期 号:2
起止页码:84-91
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:新中国建立以来很长一段时间,被当作封建文化余孽的家训没能得到应有的重视与研究。随着20世纪90年代"国学热"的兴起,虽然各式各样的家训不断被编选、校注、阐释与出版,但是家训研究与家训文化普及极不匹配。即使如此,还是出现了大量的国内外英译本家训,相应地,英语世界的家训研究从翻译实践、文化传播与文化阐释三个方面得到了初步的研究,呈现出两种不同的研究路径。国内英译研究将重心放在了以文本为中心的句法转换、译本对比与文化传播三个方面;而作为"他者"的国外学界更注重像《颜氏家训》《袁氏世范》的文化属性,以此揭示中国传统家庭的文化构成。
关 键 词:英语世界 中国家训 译介与研究
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] B823.1]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...