登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中西方文化差异在翻译中的体现——以迪士尼电影《花木兰》字幕翻译为例    

  

文献类型:期刊文章

作  者:金瑞[1] 邵华[1]

机构地区:[1]南京林业大学外国语学院,江苏南京210037

出  处:《疯狂英语(理论版)》

基  金:江苏省教育科学"十二五"规划2015年度重点课题"基于大数据的大学英语‘翻转课堂’个性化教学研究"(B-a/2015/01/028);江苏省教育科学"十三五"规划2018年度重点课题"‘泛在网络+教育’背景下大学英语混合式教学本质属性解构及教学模式建构"(B-a/2018/01/17)

年  份:2018

期  号:4

起止页码:146-147

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:语言承载着本民族深厚的文化底蕴。翻译作为语言之间的一座桥梁,只有与民族文化融合,才能达成真正的文化交流。本文通过对迪士尼电影《花木兰》中双语字幕的分析,从认知模式、历史文化和人生价值观三个层面,探讨双语字幕翻译中文化差异的体现。

关 键 词:文化差异 认知模式  历史文化 人生价值  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心