期刊文章详细信息
从目的论看中国外宣材料中民俗文化翻译的原则和方法
On Translation Principles and Methods of Folk Culture in Chinese Publicity Materials from the Perspective of Skopos Theory
文献类型:期刊文章
LU Jing(School of Foreign Languages, Taizhou Institute of Sci.&Tech., NJUST, Taizhou 225300, China)
机构地区:[1]南京理工大学泰州科技学院外国语学院
基 金:2018江苏高校哲学社会科学研究项目“民俗文化的缺省和补偿——以江苏省民俗文化翻译为例”研究成果(2018SJA2094)
年 份:2019
卷 号:29
期 号:3
起止页码:48-51
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:以德国功能主义目的论为理论框架,分析了中国外宣材料中民俗文化的翻译。首先从目的论三个代表人物的主要观点出发,阐述了目的论的主要观点以及对翻译实践的贡献。然后从词汇空缺和语义对等的角度分析了中国外宣材料中民俗文化翻译问题的根源。最后在目的论主要观点的指导下,总结了民俗文化翻译的原则,介绍了翻译原则指导下的具体翻译方法。
关 键 词:目的论 中国民俗文化 翻译
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...