期刊文章详细信息
中国特色扶贫话语英译中的修辞“在场”
“Presence” in the English translation of Chinese poverty alleviation related discourse
文献类型:期刊文章
XIONG Zheng
机构地区:[1]福州大学至诚学院外国语系
基 金:国家社会科学基金资助项目(17BYY201)
年 份:2019
卷 号:18
期 号:3
起止页码:119-124
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊
摘 要:习近平关于扶贫工作的论述、讲话蕴含了中国新时期的扶贫智慧与思想。为使这些中国智慧更好地对外传播,以新修辞"在场"(presence)(或"呈现")理论为基础,对《摆脱贫困》、"习近平新年致辞"与"中国重要政治词汇对外翻译标准化术语库"(扶贫专题)三套文本里中国特色扶贫话语的汉语文本与英译文本进行修辞解读,从"选择"(choice)、"表达"(presentation)角度考查英译文本对汉语文本做出的调整,进而论证中国特色话语外译过程中,可使用"选择"与"表达"两种修辞手段调适译文,增强修辞功能,引起受众兴趣,激发互动,构建认同,从而提升中国话语国际传播效果。
关 键 词:扶贫话语 英译 “在场”理论 选择 表达
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...