登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析十九大报告翻译中体现的翻译方法    

  

文献类型:期刊文章

作  者:岳玲真[1] 赵若琳[1] 王华[1] 李河莹[1]

机构地区:[1]河北农业大学外国语学院英语系

出  处:《青年与社会》

年  份:2019

卷  号:0

期  号:4

起止页码:238-239

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:近年来,随着中国国民经济的快速发展、科学技术的不断进步和对外贸易的增加,中国的综合国力显著增强,国际地位日益提高。2018年10月,第十九次全国代表大会的召开,吸引了世界各国对中国的关注。与此同时,十九大报告及其翻译的问世也引起了国内外翻译学者的广泛讨论。基于此种情形且文章篇幅有限,文章将从形合与意合、主动与被动这两个方面来简要分析十九大报告中体现的翻译方法,从而进一步阐释英汉翻译的区别。

关 键 词:形合与意合  主动与被动  十九大报告  

分 类 号:F822.0[财政学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心