登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析翻译中源语言与目的语不对等情况的翻译方法——以英语翻译为例    

  

文献类型:期刊文章

作  者:李璐[1] 仲雅荧[1]

机构地区:[1]扬州大学外国语学院翻译系,江苏扬州225000

出  处:《纳税》

年  份:2017

卷  号:11

期  号:30

起止页码:161-161

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:翻译对等在狭义上指内容方面,包括语气、用词、风格等方面要忠实于原文;而广义上还包括思想、感情、立场等方面的忠于原文。如此一来,翻译过程就包含了转化"字面意义、结构意义、社会文化意义"的三重意义。我们所要研究的就是如何将这三种意义结合起来,尽可能地满足这三方面的要求。

关 键 词:翻译 不对等 功能对等 目的语 方法  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心