登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

研究古诗词中叠音词的英译——以许渊冲先生等译者的译文为例    

  

文献类型:期刊文章

作  者:何雯[1]

机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院翻译系

出  处:《校园英语》

年  份:2017

卷  号:0

期  号:5

起止页码:214-215

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:叠音词在中国古诗词中很是常见,对于古诗词中的情感表达、人物刻画、环境塑造及事物描写起到了很大作用。不仅如此,叠音词的声音美、韵律美也为诗词的整体表达增光添彩,使人读来朗朗上口、颇具回环往复之势。由于英汉语的差异,在将中国古诗词英译的时候,如何保持叠音词的音美、形美、意美就显得相当重要了。许渊冲先生在古诗词英译方面做出了杰出贡献,取得了极大的成就,他译文也堪称经典。在此,笔者主要通过研究许渊冲先生的译文,也研究了其它一些知名译者的译文,对于古诗词中叠音词的英译提出了自己的看法,并做了一定的总结。

关 键 词:古诗词 叠音词 英译

分 类 号:H131[中国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心