登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅析川端康成译本《雪国》的翻译特色    

  

文献类型:期刊文章

作  者:童蕾[1]

机构地区:[1]西安工业大学外国语学院日语系

出  处:《短篇小说(原创版)》

年  份:2015

期  号:5X

起止页码:83-84

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:一、《雪国》原作和译本(一)《雪国》原作《雪国》是日本著名小说家、诺贝尔文学奖得主川端康成的代表作之一。川端康成是日本第一位获得诺贝尔文学奖的作家,同时也是亚洲第二位获得诺贝尔文学奖的得主。1935年至1947年,在这12年间,川端康成陆续在几个刊物上对《雪国》的内容进行刊登,所以一直受到很多人的关注。在1968年,《雪国》又成了诺贝尔文学奖获奖作品。

关 键 词:《雪国》 川端康成 诺贝尔文学奖  语义翻译  交际翻译  著名小说家  文学作品翻译 翻译手法 雪国 文化  

分 类 号:I046] H36]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心