登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

A Comparative Study on English-Chinese Translation of The Borrowers from the Perspective of Skopos Theory    

A Comparative Study on English-Chinese Translation of The Borrowers from the Perspective of Skopos Theory

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈家琪[1]

机构地区:[1]华南农业大学外国语学院英语系

出  处:《海外英语》

年  份:2018

期  号:21

起止页码:168-171

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:When translating children's literature, the characteristics of the target readers can not be neglected. However, in thetranslation of literary works in China, translation of children's literature in China has always been ignored. E-C translation practicein children's literature and the theoretical study are of imbalance. When it comes to the theoretical study of E-C translation of chil-dren's literature, it is far backward. Skopostheorie holds that the purpose of translation is the primary rule to be followed, and pro-vides children's literature translation with theory evidence. The Borrowers was introduced into China in 1990, highly appreciatedby readers. However, the related research in the translation of this book is poor. This paper takes Skopostheorie as the theoreticalframework and combines the characteristics of children's literature, discussing the different Chinese translation versions of the Brit-ish children's literature The Borrowers. This paper makes a comparative analysis on the advantages and disadvantages of differentChinese versions, and summarizes the methods of translating children's literature.

关 键 词:Skopos  THEORY children'  s  LITERATURE TRANSLATION The  Borrowers  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心