登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

汉语成语的德语译法之评价研究    

  

文献类型:期刊文章

作  者:过佳逸[1]

机构地区:[1]上海交通大学外国语学院德语系

出  处:《文学教育》

年  份:2018

卷  号:0

期  号:36

起止页码:9-11

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:季羡林于1991年发表了记录其十年留德学习生活经历的自传《留德十年》,读来情真意切,言词质朴。2009年《留德十年》德译本问世,译文一经发表,好评如潮,盛誉不断。译文忠实于原文,优雅流畅,实为译作佳品。在翻译过程中,为方便德国读者阅读与理解,译者针对原文中带有中国传统文化背景特色的语言点,如汉语成语、俗语等,仔细斟酌,反复推敲。借助翻译等值理论,归化异化的翻译策略,逐字翻译、借用、意译等翻译方法,译者对汉语成语、俗语地翻译处理可圈可点,可谓尽"信达雅"之意。

关 键 词:成语 等值理论 归化 异化  翻译评价

分 类 号:H136.3[中国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心