期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
CAI Yonggui;YU Xin
机构地区:[1]嘉应学院外国语学院,广东梅州514015 [2]嘉应学院梅州师范分院,广东梅州514000
基 金:广东省哲学社会科学"十三五"规划2016年度学科共建项目(GD16XWW03);梅州市社科联"<论语>英译对比--基于语料库的研究"(mzsklx2016027)的研究成果
年 份:2018
卷 号:34
期 号:5
起止页码:127-136
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2017、NSSD、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:本研究基于自建《论语》英译语料库,使用语料库检索工具Word Smith将《论语》的理雅各和辜鸿铭英译本在词汇、句子和语篇三个层面的基本特征进行数据统计和对比分析,考察两个译本的翻译风格异同。通过多层面对比分析,发现两个译本行文都很地道流畅、语篇连贯、阅读难度不高、译语明晰化和简化特征明显。相较而言,理雅各译本用词更为灵活丰富,句子更加简洁流畅,篇幅较短,语体更加正式,可读性更高。
关 键 词:语料库 《论语》英译本 翻译风格 对比分析
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...