期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]成都中医药大学针灸推拿学院,成都611137 [2]成都中医药大学临床医学院,成都611137 [3]成都中医药大学外语学院,成都611137
基 金:全国外语科研教学课题(2016SC0003A)-国外<伤寒论>译本的英译特点研究--基于生态翻译学"三维"适应与选择的视角;四川省社会科学"十三五"规划项目(SC17WY010)-生态翻译学视域下中医典籍的英译研究-以<伤寒论>为例;成都中医药大学培育学科"中医药英语"共同资助
年 份:2018
卷 号:24
期 号:8
起止页码:1143-1145
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2017、CAS、CSCD、CSCD_E2017_2018、JST、ZGKJHX、核心刊
摘 要:《黄帝内经》(以下简称《内经》)是中医理论体系的奠基之作,是先秦以前中华民族智慧的结晶。《内经》中的隐喻观启蒙于古代"取象比类"思维,其隐喻之"本体""喻体""喻底"相较其他文献又具有强烈的中医语言特色,造成《内经》翻译工作的复杂化,给外国学者对《内经》理解与学习增加了难度。笔者通过分析隐喻的基本概念及理论,比较国内外有代表性的译本,总结出类比推理、本体补偿,精确描述、喻体直译,重视文化、喻底意译3条翻译策略,以期为指导中医经典文献的英译实践提供参考。
关 键 词:《黄帝内经》 中医英语 隐喻 翻译 策略
分 类 号:H31[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...