期刊文章详细信息
蒙学典籍《千家诗》韵律翻译研究
Research on the Prosodic Translation Norm of 1000 Poems in the Enlightenment Classics
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]江苏大学外国语学院翻译研究中心,江苏镇江212013
基 金:国家社科基金重点项目"中国古代蒙学典籍的海外传播及其影响研究(17AZS012)"资助
年 份:2018
卷 号:57
期 号:3
起止页码:20-24
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:蒙学典籍因其特殊韵律成为承载中国文化的基因,对世界文明的推进产生了深远的影响。但是,前人有关蒙学典籍的韵律研究寥寥无几,故本文选取蒙学典籍《千家诗》作为研究对象,蔡廷干、比尔·波特的译本作为翻译语料,分别从《千家诗》平仄、对偶和押韵探究《千家诗》的韵律特征;从韵脚和格律对比分析蔡廷干、比尔·波特英译本的韵律翻译风格,探究蒙学典籍《千家诗》韵律翻译规范,以期为蒙学典籍的海外传播提供更好的借鉴。
关 键 词:蒙学典籍 《千家诗》 韵律 翻译
分 类 号:I207.22]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...