期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]南开大学滨海学院公共外语教研室
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“《诗经》多译本平行语料库的创建及应用研究”(15YJC740102)
年 份:2017
期 号:1
起止页码:131-136
语 种:中文
收录情况:CSSCI、CSSCI_C2017_2018、内刊、辑刊
摘 要:翻译社会学认为翻译具有社会属性,其本质在于重现他者与自我的关系,途径是通过还原"自我"与"他者"之间的原初差异并跨越差异,使其产生联系,形成互动。庞德《诗经》译本一边连接他者(源语),一边连接自我(目的语),彼此彰显差异,整合互动,体现了翻译的社会属性。新的翻译观弥合了庞译《诗经》中翻译属性与文学属性的间隙,凸显了译本的文化交流属性,同时它也为我们理解庞德的"创译"行为提供了新的理论依据。
关 键 词:翻译社会学 差异 庞德 《诗经》
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...