登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

基于平行语料库的汉译英中连词显化的研究    

A Parallel Corpus-based Study of Connective Explicitation

  

文献类型:期刊文章

作  者:李红英[1] 肖明慧[2] 王永祥[3]

机构地区:[1]徐州医科大学公共教育学院,江苏徐州221000 [2]南京农业大学外国语学院,江苏南京210095 [3]南京师范大学外国语学院,江苏南京210097

出  处:《外国语文》

基  金:徐州医科大学科研项目"语言变体的功能分类和应用研究"(2014KJ);"江苏高校优势学科建设工程二期项目"(20140901)的阶段性研究成果

年  份:2017

卷  号:33

期  号:6

起止页码:116-123

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2014、核心刊

摘  要:以《英译中国经典散文选》平行语料库为研究基础、以《家》《中国政府工作报告》以及《中国国防白皮书》三个平行语料库为参照对象,借助语料库翻译学的研究方法,运用Ant Conc等工具,对汉英翻译中的连词显化现象予以研究。通过卡方检验和对比分析,对不同体裁中连词的显化及其归因进行探索。研究发现:(1)不同体裁中连词的使用频率具有显著性差异;(2)同一体裁中的连词使用总量不具有显著性差异,但具体连词的使用频率具有显著性差异;(3)造成译文连词显化程度增强的因素不仅涉及文化和语言问题,也涉及翻译者的个性与风格,与翻译活动自身的复杂性也密切相关。

关 键 词:平行语料库 连词 显化  对比研究  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心