登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

外宣翻译中时事政治文本英译的特点及其政治考量    

Characteristics and Political Considerations of the Texts on Politics and Current Events in the Chinese-English Translation for Foreign Audience

  

文献类型:期刊文章

作  者:舒娜[1] 余炫朴[2]

机构地区:[1]江西师范大学学报杂志社,江西南昌330022 [2]南昌师范学院外国语学院,江西南昌330032

出  处:《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》

年  份:2017

卷  号:50

期  号:5

起止页码:138-143

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2014、CSSCI、CSSCI2017_2018、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊

摘  要:时事政治文本英译的特点是政治敏感性、严谨性、简洁性、准确性、时效性、单义性、客观性和完整性,其内容政策敏感度高,是我国中央政府的"喉舌"和"窗口",其中,党政文献英译应以党中央及其领导人的政治意图为归旨。时事政治文本英译与我国在政治舞台上的话语权,国家领土完整、利益得失、局势稳定以及外交关系等密切相关。译者有责任讲好中国故事,让世界听懂中国话。

关 键 词:时事政治文本  汉译英 政治敏感性

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心