登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

汉语公示语英译的理论基础、基本原则和方法    

The Theoretical Basis,Basic Principles and Feasible Methods of C-E Translation of Public Signs

  

文献类型:期刊文章

作  者:李伶俐[1] 龚德宽[2] 龚洵英[1] 易晓戈[1] 李泱泱[1]

机构地区:[1]湖南城市学院外语系,湖南益阳413000 [2]湖南城市学院中文系,湖南益阳413000

出  处:《海外英语》

基  金:湖南省大学生研究性学习和创新性实验计划项目<关于益阳市城市公示语英泽规范性的研究>成果

年  份:2011

期  号:7X

起止页码:173-174

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:英语公示语是我国对外宣传以及世界了解中国的窗口。目的翻译论和文本类型说以及纽马克的交际翻译策略共同为我们提供了公示语翻译的理论支持。在其指导下,该文尝试对汉语公示语英译原则进行研究,同时提出一些可行的汉语公示语英译方法。

关 键 词:目的翻译论  文本类型说  汉语公示语英译 翻译原则 翻译方法

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心