期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]安徽农业大学经济技术学院人文社科系,安徽合肥230011
基 金:2016年安徽省高校人文社科学研究重点项目"乔治.艾略特人文宗教道德观研究"(项目编号:SK2017A0865)
年 份:2017
卷 号:37
期 号:4
起止页码:70-71
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:美版《甄嬛传》的字幕中包含着众多的文化负载词,译者在英译过程中需充分考虑目的语观众的期待视野、可接受性。本文结合剧中的英译实例,从观众的期待视野、译文的可接受性方面探讨分析译文,提出影视作品文化负载词的英译原则及策略。
关 键 词:文化负载词 接受美学 期待视野 可接受性 原则与策略
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...