登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从功能对等理论分析朱自清《匆匆》英译    

An analysis of English translation of Zhu Ziqing's "hasty" from the perspective of functional equivalence theory

  

文献类型:期刊文章

作  者:杨帆[1]

机构地区:[1]山西师范大学临汾学院外语系,山西临汾041000

出  处:《山东农业工程学院学报》

年  份:2017

卷  号:34

期  号:4

起止页码:189-190

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:功能对等理论(Functional Equivalence)是由美国语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)提出的,即译者用形象的词语翻译原文中非形象化的词语,从而获得译文与原文最贴近的自然动态对等的效果。本文以尤金·奈达(Eugene Nida)功能对等理论为出发点,通过分析朱自清《匆匆》的英译,有助于发现更完善的文学翻译技巧。

关 键 词:尤金·奈迭(EugeneNida)  功能对等 朱自清  匆匆

分 类 号:I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心