期刊文章详细信息
从功能对等理论分析朱自清《匆匆》英译
An analysis of English translation of Zhu Ziqing's "hasty" from the perspective of functional equivalence theory
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]山西师范大学临汾学院外语系,山西临汾041000
年 份:2017
卷 号:34
期 号:4
起止页码:189-190
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:功能对等理论(Functional Equivalence)是由美国语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)提出的,即译者用形象的词语翻译原文中非形象化的词语,从而获得译文与原文最贴近的自然动态对等的效果。本文以尤金·奈达(Eugene Nida)功能对等理论为出发点,通过分析朱自清《匆匆》的英译,有助于发现更完善的文学翻译技巧。
关 键 词:尤金·奈迭(EugeneNida) 功能对等 朱自清 匆匆
分 类 号:I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...