登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅谈中医药文化国际传播中的术语翻译——以《京华烟云》为例    

A Tentative Exploration into the Translation of TCM Terms in International Communication of TCM Culture——A Case Study of “Moment in Peking”

  

文献类型:期刊文章

作  者:邵英俊[1] 陈姗姗[1]

机构地区:[1]北京中医药大学人文学院公共外语部,北京100029

出  处:《中国继续医学教育》

基  金:"北京市青年英才计划"项目2015年度(YETP0802);2016北京中医药大学青年骨干教师专项(2016-JYBQNJSZX017)

年  份:2016

卷  号:8

期  号:34

起止页码:46-48

语  种:中文

收录情况:RCCSE、普通刊

摘  要:中医药文化国际传播过程中,中医药术语的准确翻译起着至关重要的作用。《京华烟云》作为一部中国文化的百科全书,包含了大量的中医药文化,林语堂先生独特的文化观使得书中大量的中医药术语得以完整的、原汁原味呈现给西方读者。作为一部成功的向西方世界介绍中国传统文化的巨著,其处理中医药术语的翻译方法值得我们借鉴及发扬。本文试图通过分析书中对于中医药术语的翻译,尝试探讨中医药文化国际传播中的术语翻译问题,认为在中医药文化国际传播中,术语的翻译应坚持"文化主体性原则"及"标准化原则"。

关 键 词:中医药文化国际传播  中医药术语翻译  文化主体性原则  标准化原则  

分 类 号:R2-03[中医学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心