期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]山东理工大学外国语学院,山东淄博255000 [2]贵阳学院外国语学院,贵州贵阳500055
基 金:国家社科基金项目"旅游资料民族民间文化元素翻译研究"(11XYY030);山东省高等学校人文社科研究计划项目"汉语全球化视角下的<论语>英译研究"(J12WE25)
年 份:2016
卷 号:32
期 号:6
起止页码:42-45
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:翻译中的异化与归化策略是由施莱尔马赫提出,后经劳伦斯·韦努蒂加以发展的,两种策略的特点决定了它们在处理文化缺省现象时存在一定的不足。中国旅游外宣资料的英译从根本上来说也是旅游文化要素的翻译,而异化与归化策略在处理该问题时各有利弊,因此在旅游外宣英译中应把握异化与归化的程度,不可片面追求其一而不及其余,而是将两种策略有机结合,以更好地保障旅游的文化传递功能。
关 键 词:文化 异化 归化 文化缺省 旅游资料
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...