登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

《红楼梦》格律诗翻译文体研究    

A Stylistic Study on Translated Versions of Rhymed Verses in Hong Lou Meng

  

文献类型:期刊文章

作  者:崔益文[1]

机构地区:[1]江苏大学外国语学院翻译研究中心,江苏镇江212013

出  处:《大学英语教学与研究》

年  份:2016

卷  号:55

期  号:5

起止页码:53-56

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:诗歌作为《红楼梦》的重要组成部分,有其特定的研究价值和研究意义。杨宪益和霍克思作为中外研究红楼梦的大家,对于其中诗歌的翻译也有自己独到的见解和风格,这点在他们译诗的文体特征中可见一斑。本研究在综述国内外诗歌文体研究的基础上,通过人工统计和标注的形式重点对原文本格律诗的译文韵式进行传达,并使用语料库软件Antconc3.2.1对其中文化负载词进行对比检索。研究发现,两译本在文体特征上不可避免地存在诸多不同,但也不乏相似和可通之处。

关 键 词:《红楼梦》 译诗 文体学

分 类 号:I207.411]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心