登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评    

Paratext in Translation and Translation Studies:Perspectives,Methods,Issues and Criticism

  

文献类型:期刊文章

作  者:耿强[1,2]

GENG Qiang(The Post-doctoral Program of Foreign Languages and Literature Studies affiliated to School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai 200240, China College of Foreign Languages, Shanghai Maritime University, Shanghai 201306, China)

机构地区:[1]上海交通大学外国语言文学博士后流动站,上海200240 [2]上海海事大学外国语学院,上海201306

出  处:《外国语》

基  金:上海市教委创新项目"中国现代文学英译史论"(编号14YS054)的最终成果

年  份:2016

卷  号:39

期  号:5

起止页码:104-112

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2014、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2014_2016、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:本文对翻译中的副文本及其研究进行了综述。副文本概念来自热奈特。本文区分了隐形的和明示的翻译副文本研究。前者并未使用副文本之名,但其研究对象在翻译思想史、翻译规范、女性主义翻译及后殖民翻译的实践或研究中发挥重要作用。后者使用热奈特的副文本理论,利用个案研究和文化批评的方法,历时或共时考察各种文类的翻译副文本的形式、功能和意义。本文认为,今后可以加强理论研究,丰富研究方法,拓宽研究对象,并积极研究翻译副文本之于中国文学外译方面的应用。

关 键 词:翻译研究 副文本 隐形 明示 中国文学外译  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心