期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]电子科技大学成都学院文理系
基 金:四川省教育厅重点科研项目“全球化背景下译介《天府的记忆》的归化和异化问题研究”的部分成果,项目编号:12SA176
年 份:2016
期 号:9
起止页码:50-53
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2014、RCCSE、RWSKHX、核心刊
摘 要:伴随文本问题一直是符号学研究中的一个重要问题。这些隐藏于文本之后、文本之外或文本边缘的因素对文本的解读意义重大,有时甚至超过文本本身。本文尝试将符号学家赵毅衡总结的伴随文本理论模式引入翻译研究,以大型历史文化纪录片《天府的记忆》解说词的英译为例,讨论副文本、型文本、元文本、前文本、先/后文本、链文本六种伴随文本因素在解说词翻译过程中的意义。
关 键 词:纪录片 解说词 翻译 伴随文本
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...