登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

王尔德喜剧语言的含蓄性风格表现及翻译策略    

  

文献类型:期刊文章

作  者:王璐[1]

机构地区:[1]洛阳师范学院国际教育学院

出  处:《戏剧文学》

基  金:河南省教育厅人文社会科学研究项目--青年项目(2015-QN-092)"王尔德喜剧语言风格及其再现的翻译策略研究"部分研究成果

年  份:2016

期  号:8

起止页码:89-97

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2014、核心刊

摘  要:王尔德是英国戏剧文坛巨匠之一,戏剧语言的含蓄性风格特点在其喜剧语言中格外突出,主要表现为:词汇层的双关语、一词多义、习语变异和文化专有项;句法层的反问句。语言和文化的异同在这些语言标记中表现得十分突出,给翻译造成了重重困难。除了英汉语都有的反问句等标记可以采用对应翻译策略之外,大多时候译者需要先挖掘原文的潜台词,再根据译入语语言文化特点选择重构或淡化策略代偿,甚至无奈彻底放弃一些文体标记及意义。

关 键 词:王尔德  喜剧 含蓄性 翻译策略

分 类 号:I046] H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心