期刊文章详细信息
印度传统医学阿育吠陀词汇的梵语-汉语对照翻译及研究
Study on the Comparative Translation of Sanskrit-Chinese Vocabulary in the Indian Ayurvedic Medicine
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]成都中医药大学民族医药学院,成都611137 [2]成都中医药大学药学院,成都611137 [3]四川师范大学外国语学院,成都610101 [4]成都中医药大学外语学院,成都611137
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目(14YJCGJW006):藏医学-阿育吠陀医学知识的数据挖掘和对比研究;主持人:邝婷婷;教育部人文社会科学研究青年基金项目(15YJC850015):基于三果方流传变异的中印传统医药文化交流研究;主持人:王张;教育部人文社会科学研究规划基金项目(184):印度传统医学阿育吠陀词汇的梵-拉-英-汉对照数据库构建与研究;主持人:程树华;四川省社会科学研究规划项目(SC15B023):印度阿育吠陀医药词汇的拉丁体梵语-汉语对照数据库构建与研究;主持人:曾勇;四川省社会科学研究规划项目(SC14C008):中印传统医药文化交流与变异研究--以三勒浆为例;主持人:王张;四川省教育厅人文社会科学重点项目(16SA0027):印度阿育吠陀医药词汇的梵-汉对照数据库构建与研究;主持人:王张
年 份:2016
卷 号:18
期 号:6
起止页码:1062-1087
语 种:中文
收录情况:JST、ZGKJHX、普通刊
摘 要:目的:本研究旨在制作《阿育吠陀梵语汉语词汇表》。方法:提取The Ayurvedic Pharmacopoeia of India(API,《印度阿育吠陀药典》)和The Ayurvedic Formulary of India(AFI,《印度阿育吠陀处方集》)中阿育吠陀梵语词汇及其英文或拉丁学名的对照翻译,并翻译成汉语,制作《阿育吠陀梵语汉语词汇表》。结果:完成《阿育吠陀梵语汉语词汇表》,以梵语字母为序;收载阿育吠陀词汇1 743条,其中医学词汇913条,药学词汇791条,医学和药学共用词汇12条,其它词汇27个。词条均由拉丁体梵语、英语或拉丁学名和汉语三部分组成,其中病名附英文对照,生物种药物名附拉丁学名对照。罗列了阿育吠陀三病素、三果药材、药物的特性和作用的梵语和汉语,总结了阿育吠陀梵语词根;阿育吠陀病名的英译体现了传统医学特色和现代研究水平,但专业性和规范性有待提高。结论:《阿育吠陀梵语汉语词汇表》的素材来源可靠,可为我国学者研究阿育吠陀理论和破解处方组成搭建基础和平台。
关 键 词:印度传统医学 阿育吠陀 词汇 梵语 汉语 翻译
分 类 号:R29]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...