期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]黄淮学院外国语言文学系,河南驻马店市463000
年 份:2016
卷 号:38
期 号:6
起止页码:44-45
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2014、核心刊
摘 要:中国是茶叶的发源地,随着经济全球化的推进,越来越多的茶产品进入国际市场,茶产品说明书的翻译工作对于茶产品的宣传与营销至关重要。本文简单分析了目的论的内涵及原则,接着从语言表达、行文结构和文化内涵三个方面分析了中西茶产品说明书的差异,最后介绍了茶产品说明书的常用翻译方法,即省译法、增译法和改译法,以期为后续茶产品说明书翻译提供借鉴。
关 键 词:翻译 目的论 茶产品说明书 原则 翻译方法
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...