期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]华东师范大学对外汉语学院,上海200241 [2]哈尔滨工业大学外国语学院,山东威海264209
年 份:2016
卷 号:24
期 号:2
起止页码:108-112
语 种:中文
收录情况:CSSCI、CSSCI_E2014_2016、NSSD、RWSKHX、ZGKJHX、普通刊
摘 要:中国非物质文化遗产是中国文化走出去的一个重要部分。研究在解读《保护非物质文化遗产公约》基础上,从非遗英译的目的和读者对象出发,主张用异化策略翻译非遗的文化概念。研究重点是针对非遗的文化概念,提出了直译、直译加注、音译、音译加意译、音译加注这五种具体的翻译方法,认为运用该方法能保留非遗文化的异质性,符合联合国设立《公约》的初衷与宗旨。最后,针对非遗的文本特点与《公约》的填写要求,提出非遗文本英译过程中语言的客观性与逻辑性、简洁的两原则。非遗英译是中国文化走出去的一次重要契机,在非遗申报轰轰烈烈进行的当下,该研究具有一定的现实指导意义。
关 键 词:非遗英译 文化概念 异质性 方法 原则
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...