登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中国非物质文化遗产文化概念的英译研究    

On English Translation of China's Intangible Cultural Heritage

  

文献类型:期刊文章

作  者:许敏[1] 王军平[2]

机构地区:[1]华东师范大学对外汉语学院,上海200241 [2]哈尔滨工业大学外国语学院,山东威海264209

出  处:《西安外国语大学学报》

年  份:2016

卷  号:24

期  号:2

起止页码:108-112

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI_E2014_2016、NSSD、RWSKHX、ZGKJHX、普通刊

摘  要:中国非物质文化遗产是中国文化走出去的一个重要部分。研究在解读《保护非物质文化遗产公约》基础上,从非遗英译的目的和读者对象出发,主张用异化策略翻译非遗的文化概念。研究重点是针对非遗的文化概念,提出了直译、直译加注、音译、音译加意译、音译加注这五种具体的翻译方法,认为运用该方法能保留非遗文化的异质性,符合联合国设立《公约》的初衷与宗旨。最后,针对非遗的文本特点与《公约》的填写要求,提出非遗文本英译过程中语言的客观性与逻辑性、简洁的两原则。非遗英译是中国文化走出去的一次重要契机,在非遗申报轰轰烈烈进行的当下,该研究具有一定的现实指导意义。

关 键 词:非遗英译  文化概念 异质性  方法  原则  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心