登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

《源氏物语》中和歌汉译的比较研究——以丰子恺、林文月译本为例    

A Comparative Study on the Translation of Waka into Chinese in "The Tale of Genji" : A Case Study on Feng Zikai and Lin Wenyue's Translations

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈璐璐[1] 陈书津[1] 毋齐齐[1]

机构地区:[1]南京理工大学外国语学院日语系,江苏南京210094

出  处:《科教文汇》

年  份:2016

期  号:11

起止页码:175-177

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:《源氏物语》是成书已有千年的日本古典长篇小说,书中穿插795首原创和歌。本文选取在故事发展中占据重要地位、人物塑造上独具特色以及在译界存在争议的4首和歌,从词句的译法、和歌的韵律出发,联系中国传统文化意象,以丰子恺和林文月的译本为载体比较汉译和歌,总结二人在翻译过程中的特色。

关 键 词:《源氏物语》 和歌 翻译  比较文学

分 类 号:H36]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心