期刊文章详细信息
《源氏物语》中和歌汉译的比较研究——以丰子恺、林文月译本为例
A Comparative Study on the Translation of Waka into Chinese in "The Tale of Genji" : A Case Study on Feng Zikai and Lin Wenyue's Translations
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]南京理工大学外国语学院日语系,江苏南京210094
年 份:2016
期 号:11
起止页码:175-177
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:《源氏物语》是成书已有千年的日本古典长篇小说,书中穿插795首原创和歌。本文选取在故事发展中占据重要地位、人物塑造上独具特色以及在译界存在争议的4首和歌,从词句的译法、和歌的韵律出发,联系中国传统文化意象,以丰子恺和林文月的译本为载体比较汉译和歌,总结二人在翻译过程中的特色。
关 键 词:《源氏物语》 和歌 翻译 比较文学
分 类 号:H36]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...