登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

浅谈文化意象的“归化”与“异化”翻译策略    

  

文献类型:期刊文章

作  者:尹舒[1]

机构地区:[1]安徽农业大学外国语学院法语系,安徽合肥230036

出  处:《山东农业工程学院学报》

基  金:安徽农业大学校繁荣发展基金项目成果立项(项目编号为2014zs32)

年  份:2016

卷  号:33

期  号:4

起止页码:175-176

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:文化意象是一类特殊的语言符号,是各个民族智慧和历史文化的结晶。如何较好的保存和传递源语的文化意象,一直是翻译界讨论的问题。本文从"归化"和"异化"的翻译策略出发,分析在这两种翻译策略下文化意象的保留和传递效果,以及对出发语和目的语的影响。通过实例得出,对于文化意象的翻译,应该尽量采用"异化"的翻译策略,以便更好地保护源语文化、丰富译语文化,从而促进文化交流。

关 键 词:归化 异化 文化意象

分 类 号:G125]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心