期刊文章详细信息
从汉语文学经典到翻译文学经典——杜甫诗歌在英语世界的经典化
From a Chinese Literary Canon to the Canon in Translated Literature——Canonization of Du Fu's Poetry in the English World
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]广东石油化工学院外国语学院,广东茂名525000
基 金:广东省哲学社会科学"十二五"规划学科共建项目"杜甫诗歌在英美的翻译研究"(编号:GD13XWW07);广东省高校"创新强校工程"特色创新项目"别传新声于异邦:杜甫诗歌对英美社会文化的影响"(编号:2014WTSCX090)的阶段性成果之一
年 份:2016
卷 号:37
期 号:2
起止页码:91-95
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2014、CSSCI、CSSCI2014_2016、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:杜甫诗歌是中国传统文学、文化所孕育和建构的不朽经典。18世纪以来,杜诗在英语世界广为译介,成为了翻译文学经典。杜诗在英美的经典重构不仅源于文本内在动因,即杜诗自身的三维属性和双重品格,也涉及到文本外在动因,包括英美主流诗学以及文学系统外部的赞助力量和文学系统内部的专业人士等。杜诗在英美多元文学系统中得以经典重构,不仅折射出中国传统文学"走出去"的基本理路和演进脉络,也促进了中国文化在英美的传播与影响。
关 键 词:杜甫诗歌 翻译文学 英语世界 经典化 文本内外动因
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...