登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

民俗文化翻译的原则与策略——基于泰州市“老行当”民俗翻译实践的研究    

  

文献类型:期刊文章

作  者:金晨静[1] 石炜[1] 原媛[1] 任好[1] 陈霜[1]

机构地区:[1]南理工泰州科技学院外语系,江苏泰州225300

出  处:《赤子》

基  金:南理工泰州科技学院大学生创新训练计划项目"民俗文化英译探索--以泰州市'老行当'翻译为例"(项目编号2015028)部分研究成果

年  份:2016

期  号:1

起止页码:98-98

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:基于泰州"老行当"民俗翻译实践,从翻译目的论的角度出发,对民俗文化翻译中常用的三种翻译策略进行了分析总结,分别是音译或音译加注释、直译或直译加注释及意译,目的在于提出民俗文化外宣翻译的原则和方法,在实现语言转换的同时,使原文所蕴含的文化内涵得以更好地传递,让更多的外国友人了解到泰州地区"老行当"民俗文化,以及蕴藏在民俗文化之中的传统哲学与价值观念。

关 键 词:民俗翻译  “老行当”  翻译策略 目的论

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心