期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]南理工泰州科技学院外语系,江苏泰州225300
基 金:南理工泰州科技学院大学生创新训练计划项目"民俗文化英译探索--以泰州市'老行当'翻译为例"(项目编号2015028)部分研究成果
年 份:2016
期 号:1
起止页码:98-98
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:基于泰州"老行当"民俗翻译实践,从翻译目的论的角度出发,对民俗文化翻译中常用的三种翻译策略进行了分析总结,分别是音译或音译加注释、直译或直译加注释及意译,目的在于提出民俗文化外宣翻译的原则和方法,在实现语言转换的同时,使原文所蕴含的文化内涵得以更好地传递,让更多的外国友人了解到泰州地区"老行当"民俗文化,以及蕴藏在民俗文化之中的传统哲学与价值观念。
关 键 词:民俗翻译 “老行当” 翻译策略 目的论
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...