登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

译者主体性建构的概念整合机制    

The Conceptual Blending Mechanism in the Construction of a Translator's Subjectivity

  

文献类型:期刊文章

作  者:金胜昔[1,2] 林正军[1]

机构地区:[1]东北师范大学外国语学院,吉林长春130024 [2]长春理工大学外国语学院,吉林长春130022

出  处:《外语与外语教学》

基  金:国家社会科学基金重点项目"认知教学语法的构建与应用研究"(项目编号:13AYY010);吉林省社会科学基金项目"认知视阈下商务文本的翻译研究"(项目编号:2013B343)的阶段性成果;长春理工大学青年基金项目"商务英语写作:语块理论视角"(项目编号:XQNJJ201316)的资助

年  份:2016

期  号:1

起止页码:116-121

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2014、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2014_2016、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:本文基于概念整合理论,以古诗英译为例,尝试揭示译者主体性的认知机制。通过分析发现:从宏观层面来看,译者主体性的构建过程主要包含解构原作和建构译作时进行的两轮概念整合,它内含心理空间网络,由源语作品、源语作者、译文读者以及两种社会语言文化等元素构成。这些要素经概念整合后外化为翻译的创造性,同时又制约着译者建构译文时的能动性。从微观层面考量,翻译的各个环节都是概念整合的结果。正是在无数周而复始的概念整合中,译者完成了主体性的建构。

关 键 词:译者主体性 概念整合  心理空间 机制  

分 类 号:H0]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心